他也想過,自己脫稿,就意味著出了事得他一個(gè)人擔(dān)著,但別國(guó)的挑釁就在眼前,他們?cè)谳浾撋弦呀?jīng)陷入了不利地位,自己的演講,是最后的機(jī)會(huì)了……
蒲潼有且只能有一個(gè)選擇,那就是硬剛,讓所有人知道他們并不是好惹的。
他上臺(tái)后,先是禮貌的鞠了一躬,然后才站定,眾人只覺得演講臺(tái)的少年是如此的耀眼,他的精氣神,瞬間就不一樣了。
“我們國(guó)家有句古話,君子和而不同,小人同而不和?!?
“英語是一種優(yōu)美的語,是一門優(yōu)秀的藝術(shù),運(yùn)用在樂曲上,英文更加自由一點(diǎn),也更適合與國(guó)際接軌,所以我寫了一首英文歌。”
蒲潼的這番話引起了臺(tái)下所有人的共鳴,因?yàn)樗脑捄苷\懇,也給足了英文使用國(guó)面子。
“但雖然我也用英文寫歌,但這首歌和國(guó)外的英文歌是不一樣的,它具有我國(guó)特有的人文關(guān)懷和內(nèi)核,盡管用了同樣的語,但這并不沖突?!?
“這個(gè),就是和而不同?!?
俄洛斯代表點(diǎn)了點(diǎn)頭,其實(shí)這個(gè)道理確實(shí)很簡(jiǎn)單,寫英文歌也不是什么大事,只是被別有用心的人把兩件事捆綁在一起了而已。
而蒲潼現(xiàn)在要做的,就是把這兩件事重新區(qū)分開。
“高麗的行為卻不同,他們所展示出的丹青刺繡珠算,都是我國(guó)的傳統(tǒng)文化,這一點(diǎn)文獻(xiàn)歷史可查,也記錄在冊(cè)?!?
“但他們并不承認(rèn)這一點(diǎn),而是直接原封不動(dòng)的將別人的文化據(jù)為己有,這一點(diǎn)想必大家都深有體會(huì)?!?
“明明是照搬別人的文化,但他們拒不承認(rèn),這,就是同而不和?!?
臺(tái)下,唐澤龍一行人聽的兩眼放光,君子和而不同,小人同而不和,這句話說的太好了,不僅把這兩種行為區(qū)分開,更是直接賦予了屬性,就差把說對(duì)方是小人拍臉上了。
蒲潼的說法很巧妙,而且這番話在座的所有人都能聽懂,很快就讓他們意識(shí)到了問題的核心。
而且棒子喜歡偷文化是事實(shí),蒲潼強(qiáng)調(diào)的這一點(diǎn)他們確實(shí)深有體會(huì)。
高麗代表黑著臉,嘴里已經(jīng)開始嘟囔著各種各樣的西巴話……他們將視線投向漂亮國(guó),期待著老大哥站出來幫他們說話。
但漂亮國(guó)代表自然知道及時(shí)止損,棋子該舍就舍!
對(duì)于狗腿子最殘忍的并不是打敗他們,而是被拋棄,讓他們自己意識(shí)到自己的處境。
蒲潼的解釋很到位,這句華夏古話,也被所有人記在心里,正當(dāng)他們以為蒲潼的演講就要結(jié)束時(shí),蒲潼卻并沒有要停下來的意思。
“語是交流的產(chǎn)物,因此用不同語創(chuàng)作出來的作品,也應(yīng)該是友好交流的產(chǎn)物,而不是據(jù)為己有的工具,更不是攻擊別人的武器?!?
“比如我在這里唱一句英文歌,一句日語歌,設(shè)置韓語歌法語歌,也只是為了交流文化,不是為了攻擊別有用心者?!?
蒲潼毫無征兆的話引得所有人心頭一震,這小子這是打算干什么?
剛才只是解釋環(huán)節(jié),現(xiàn)在開始,才是真正的反擊,要想真正讓國(guó)外觀眾認(rèn)可他們的文化,那就得給他們一些音樂震撼才行,
進(jìn)場(chǎng)時(shí)蒲潼就在想,他并不懂各國(guó)語,但他恰好聽過不少國(guó)外的歌曲,也不需要全記得,一國(guó)來一句足夠了。
他雙手搭在演講桌上,站在臺(tái)上環(huán)視眾人。
“veni
vidi
vici.”
我來,我見,我征服。
1