他請安警出去喊個懂俄文的人過來幫忙翻譯翻譯。
李興業(yè)也發(fā)現(xiàn)這家伙不會開飛機,但在這幾個人里頭,已經(jīng)算是最靠譜的了。
他從駕駛艙門里跨出來,嗓門兒一亮,大聲吆喝著:
“有沒有哪位同志懂俄語的?幫個忙,給翻譯點東西!”
這話一出,那些正低頭琢磨著寫遺書的乘客們,紛紛抬起頭,直勾勾地盯著他:這是咋回事?莫非有轉(zhuǎn)機了?
李興業(yè)瞅著大伙兒那滿含期待的眼神,又趕緊補了一句:
“要是誰能翻譯,里頭那位兄弟說他能開飛機,帶咱們回家!”
這話一出,機艙里頓時炸了鍋,乘客們面面相覷,一臉愕然,又驚又喜!
就在這時,最后一排角落里,一位看上去文質(zhì)彬彬、透著股書卷氣的中年人緩緩站了起來,聲音沉穩(wěn)地說:
“我來試試!”
說著,他便邁開步子,徑直往駕駛艙走去。
劉嚴杰想上前拉住他,勸他三思,可那中年人腳步堅定,他只能跟在后面。
...
趙振國看見進來的人,愣了愣,但他沒露聲色,只是默默跟對方點頭示意。
他也沒有多啰嗦,指著儀表盤上的一個個俄文單詞問這是啥意思,那是啥意思,那人有問必答,反應(yīng)迅速。
他一邊說,趙振國一邊拿著個小本本記,很快就寫滿了一頁紙,那鬼畫符,估計也就他自己能看懂。
接著,趙振國又請那人幫自己翻譯操作手冊的目錄,不用全翻譯,只要翻譯關(guān)鍵詞就行。
那人把目錄大概說了一遍,趙振國把自己需要的資料做上記號。