第一天的談判工作其實還是限于李雨欣與艾爾公司總經(jīng)理拉威爾兩人之間的,因為,必須他們兩個就合作的大方向定下了調(diào)子其余的詳細合作內(nèi)容底下的人才好談。吃過了早餐之后,葉凌天就與李雨欣和黃玲三人來到了艾爾公司的會議室里,進去坐了一會兒就見到了拉威爾和他的秘書進來了,另外還來了一個黃皮膚的人,一看就是個翻譯。這年代,找一個中文好的歐洲人或者是非洲人很難,但是,要找一個英語或者是法語、德語等語好的中國人并不算太難,原因大家都知道,中文本身就比其他國家的語要難學(xué)一些,畢竟中國有了五千年的歷史文化,要把中文學(xué)精通,實在太難,即使是中國人自己也不敢說自己對中文完全的精通。
坐下之后,葉凌天就坐在了李雨欣的身邊,盡職盡責(zé)地當(dāng)好一個翻譯。
"尊敬的李女士,我再次代表我們艾爾公司歡迎您以及貴公司員工的到來,對于與貴公司的合作我們是抱著非常高的誠意的,同時,我也希望我們兩家的合作能夠愉快"拉威爾坐下后就對李雨欣說著。
拉威爾一邊說,葉凌天就坐在李雨欣身邊,稍微附耳在李雨欣耳邊輕聲的翻譯著。
"謝謝拉威爾先生以及貴公司的厚待,我以及我們公司的員工都感到非常的榮幸,同時,巴黎是一個非常浪漫和美麗的地方,我非常喜歡這里。我相信,在這么美麗又浪漫的地方投資,絕對是一件非常有趣的事情,我已經(jīng)我們集團都對于貴公司的這次合作項目抱有很高的期待和信心。我相信,與貴公司這樣有實力又有很好聲譽的公司合作,我們這個項目的前景會非常的美好"李雨欣聽過了葉凌天的翻譯之后笑著說著。
李雨欣在美國留過幾年學(xué),所以,對于西方人說話做事的方法非常的了解,她自己今天的說話方式也很西化,如果坐在對面的是一個中國人,她絕對不會選擇這么說話的。
對方的翻譯也同樣附耳在拉威爾的耳邊翻譯著,有兩個翻譯就是這么的方便,能夠減少很多的工作量,起碼,你只管把對方的話翻譯過來就行,沒必要再把自己這邊的話翻譯給對方,不然,不停地在兩種語之間不停地來回翻譯,真的會累死人。
"我也相信如此,我們接下來開始工作吧。首先我想說一說我們這次合作的方式以及新公司的股權(quán)分配,這一點我在上次給貴公司的郵件里已經(jīng)大致說明了,今天我們就這個問題來詳細的談一談"拉威爾笑著說著。
"hh