秦西達(dá)抿了一口酒,說道:“其實(shí)我對(duì)甲骨文也略有研究,我還破譯了一個(gè)字?!?
“哦?是嗎?”
他用手指沾水,在桌子上畫了一個(gè)歪歪扭扭的符號(hào)。
“知不知道這什么字?”
“no?!?
“呵呵,這個(gè)字只有我認(rèn)出來了,你看它這兩撇,像不像青蛙彎曲的后腿?還有這個(gè)半圓,像不像肚子?”
“這是哥蛙字?”我問。
他哈哈大笑,指著我道:“錯(cuò)了!這個(gè)字應(yīng)該念跳!彈跳的跳!”
我覺得他說的有道理,但也僅限于有道理,沒人會(huì)認(rèn)的,因?yàn)橄氪_定一個(gè)甲古文很困難,需要“音形義”全部破解,這就必須要有完整甲骨文句子流傳下來當(dāng)佐證,比如一塊甲骨文上寫了“我能什么兩米”,這時(shí)候把這個(gè)字套進(jìn)去,就是“我能跳兩米”,只有這樣音形義,全說通了才算認(rèn)可。所以有條新聞?wù)f面向社會(huì)征求破解甲骨文,破解一個(gè)字獎(jiǎng)十萬,聽聽就行了,因?yàn)閭€(gè)人很難找到完整的句子來佐證,宋家兄弟都不敢說能找到。
我夸了他的想法,我說這個(gè)字很可能就是念“跳”,他聽了很高興,于是又對(duì)我說:“兄弟,早年出土的那件商代青銅器你肯定聽說過,里頭還有完整的人頭,你說當(dāng)時(shí)的人為什么要把人頭砍下來放鍋里蒸?
”