奧嘉深陷其中,可卻害苦了在他們身旁的阿爾斯蘭。
阿爾斯蘭雖然是西夏國(guó)的前太妃,地位尊崇,可她卻依舊是個(gè)未經(jīng)人事的處子,從來(lái)不曾知道男人為何物?
而現(xiàn)在她卻在全程觀摩!
盡管她是背對(duì)著兩個(gè)人,可是奧嘉實(shí)在太粗獷了。
在她身上本就沒(méi)有中原女子所應(yīng)有的那一份婉約之氣,而現(xiàn)在失去了神智,天性使然之下,她所表現(xiàn)出來(lái)的,是一種一般女子所沒(méi)有的狂放與野性。
哪怕阿爾斯蘭背對(duì)著他們兩個(gè)人,可是奧嘉的聲音實(shí)在擾人心神!
若是換成別的時(shí)候,阿爾斯蘭自己逃走就是了,眼不見(jiàn)心不煩,耳不聽(tīng)心不亂。
然而現(xiàn)在她就是想走也沒(méi)有辦法,主要是武植身體不能動(dòng)中了毒,必須要排毒。
而奧嘉自己呢,也是余毒未清,眼下正拼盡全力地在武植的身上馳騁,阿爾斯蘭也是有些擔(dān)心她。
總之種種原因也束縛住阿爾斯蘭無(wú)法離開(kāi),只能當(dāng)一個(gè)旁觀傾聽(tīng)者。
只是這聲音越來(lái)越強(qiáng),而且還不間斷,實(shí)在太惱人了。
每次聽(tīng)著聽(tīng)著,阿爾斯蘭都會(huì)有些晃神,仿佛現(xiàn)在在那里“爬樹(shù)”的是自己。
仿佛正在享樂(lè)唱歌的人,是她。
直到最后,阿爾斯蘭實(shí)在無(wú)可奈何,只能撕碎衣物,揉成面團(tuán),塞進(jìn)自己的耳朵里,然后用氣遮蓋住耳朵,形成一個(gè)屏障,總算是耳根清凈了。
但是這人啊,就是奇怪,你說(shuō)聽(tīng)見(jiàn)的時(shí)候覺(jué)得特別惱人,那聲音起起伏伏,浪浪蕩蕩,讓人只想逃走。
而現(xiàn)在聽(tīng)不到聲音了,可是腦海當(dāng)中,居然會(huì)自行地腦補(bǔ)那些畫(huà)面。
以至于阿爾斯蘭總會(huì)不自禁地,偷偷地,摸摸地,把頭側(cè)過(guò)來(lái)瞄一眼。
只看一眼,可看著、看著,她也會(huì)不自禁地沉浸于其中。
好在奧嘉到底是個(gè)人不是木偶,可以一直持續(xù)下去,最終那聲兒仿佛突破天際,如一只箭直插云霄!
她最終像泄了氣的皮球,綿綿軟軟地倒了下去,匐在武植的懷中。_k